Add parallel Print Page Options

The prophet[a] asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha[b] cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float. He said, “Lift it out.” So he reached out his hand and grabbed it.

Elisha Defeats an Army

Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade[c] at such and such[d] a place.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 6:6 tn Heb “man of God” (also in v. 9).
  2. 2 Kings 6:6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
  3. 2 Kings 6:8 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nekhittim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhetu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.
  4. 2 Kings 6:8 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.